Регулярное фонетическое соответствие – звуковой закон |
Решить, восходят ли два сходно звучащих слова разных языков к одному древнему слову или нет, не так просто. Полных параллелей типа русского слова вода (вада)-белорусское вада не слишком много. Обычно же расхождения между словами родственных языков касаются как плана содержания-семантики, например, русское час - польское czas(час) «время»,так и плана выражения звукового облика слова. Различия первого рода пока слабо поддаются обобщениям. Другие фонетический соответствия могут ограничиваться всего несколькими примерами: Украинское ведмiдь-русское медведь Во всех приведенных словах происходит перестановка согласной основы. Некоторые регулярные фонетические соответствия распространяются на десятки языков, например, заднеязычный г перед гласными первого ряда перешел в ж'/д'ж' в романских языках: французское general=(ж'энерал)» родовой, общий, генеральный»; тот же корень в слове генеалогия «родословная» звучит как ген-, т.к. в греческом языке такого перехода не было; в славянских: русское жена также имеет древний корень ген-; в индоарийских: слово «живой» в древнеиндийском языке приблизительно звучало(д'ж'ивас) ,но такого перехода нет в балтийских языках: литовское gyvas (гивас) «живой».Следовательно, действие регулярного фонетического закона ограничено в пространстве. |